Aucune traduction exact pour معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le paragraphe nº 24 constitue une paraphrase d'une partie de l'article IV du TNP.
    • الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية؛
  • - La convention.. - je sais ce qu'était cette convention
    --إن الأسلحة الكيميائية - .أنا أعلم ماهي معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية -
  • - Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction
    - معاهدة حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكيميائية وتدمير هذه الأسلحة.
  • Depuis cette date, notre pays collabore en toute transparence avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. Tous les matériaux et les équipements y afférant ont été mis à la disposition des experts de l'AIEA et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques.
    وقامت منذ ذلك التاريخ بالتعاون بكل شفافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية، وتم التخلص من كل المواد والمعدات ذات العلاقة، بمعرفة خبراء الوكالة والمنظمة.
  • De même, les États-Unis et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) entretiennent des liens de longue date afin d'apporter conseils et assistance aux États parties à la Convention sur les armes chimiques en vue de les aider à s'acquitter des obligations que celle-ci leur impose.
    وبالمقابل، فإن الولايات المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتمتعان بعلاقة طويلة في إسداء النصيحة والمساعدة وفي تمكين الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية من الالتزام بواجباتها وفق المعاهدة.
  • D'abord on a détruit nos armes chimiques après la convention de 1997.
    ,بسببٍ واحد أننا قمنا بتدمير أسلحتنا الكيماوية بعد معاهدة حظر الاسلحة الكيميائية (تفاقية الأسلحة الكيميائية دخلت حيز التنفيذ في عام 1997 وبموجب توقيعها على الاتفاقية، التزمت الدول الأطراف بتدمير كل الأسلحة الكيميائية الموجودة على أراضيها وبالامتناع عن حيازة أو تصنيع أسلحة كيميائية وبعدم اللجوء إلى استخدامها لأي سبب من الأسباب
  • Et l'affirmation que les armes biologiques, chimiques et nucléaires constituent en soi une menace à la paix et à la sécurité internationales est la prémisse principale sur laquelle sont fondés les instruments internationaux portant sur l'interdiction et la non-prolifération des armes de destruction massive, comme le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité de Tlatelolco et les Conventions des Nations Unies sur les armes biologiques et chimiques.
    والتأكيد بأن الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية تشكل بحد ذاتها تهديدا للسلم والأمن الدوليين تأكيد يكمن في أساس الاتفاقات الدولية المعنية بحظر ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو واتفاقيتي حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
  • La République islamique d'Iran, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, a participé activement aux mécanismes multilatéraux destinés à renforcer et consolider tous les engagements énoncés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction.
    وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، مشاركة حيوية في الآليات المتعددة الأطراف المعنية بتعزيز وتمتين جميع الالتزامات الواردة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.